Обращайтесь сюда, если вас интересует перевод Проклятия на английский язык и вы хотите войти в ряды переводчиков.
Пока нас (желающих) здесь на форуме двое... надеемся, что вам это тоже интересно и вы присоединитесь
Привет,
я тоже хотела бы в этом участвовать.
Добро пожаловать! Мы все рады тебя видеть! Только подождем, пока парни подлечат баги в модулях и начнем заниматься переводом
Девчонки, я покраснею, когда вы начнете перевод Флегетоса
Ты диалоги Инсанха и НАйта смотрела? :am: Это же флейм, в пограничной форме... Еще чуть чуть и
Добавлено в [mergetime]1082732295[/mergetime]
А Бельял с Фьерной? Их повидение по Визардам называется инцест :devil:
Айв, я же это все проходила и читала все диалоги Мда, флеймить тоже надо уметь... А с чего ты взял, что Флегетосом будут заниматься именно ДЕВУШКИ? Trzzigtmffxrs не похож на девушку... может он и займется... когда разберется с невером
Я не имел ввиду сам факт перевода, мне просто э... неудобно, не ожидал что дамы будут играть в такое Ладно, разберемся.
Ну, честно говоря, когда я дошла до Флегетоса, меня диалоги демонов в самом деле слегка долбанули...
Но все равно даже в этом плане Проклятье лучше всех западных модулей Когда американцы пытаются вставить в модуль "что-нибудь этакое", у них оригинальнее, чем "унитазный юмор" ничего не получается
Тут выходит одна проблема... я флеймить не могу ни по-русски, ни по-английски Получается, что нужен еще специалист по флейму... АНЛОЯЗЫЧНОМУ... только где бы такого найти??
Tedien я могу Англоязычно флеймить... Тока я в другом проекте занят и буду помогать по мере возможностей...
Присылаете диалог я его перевожу и в обратку...
OK.
Хм, не стоит так переживать. Я найду первоисточник, точнее главных флеймеров, уж они то не откажутся я так думаю! 8)
Я к вам присоединюсь, можно? Правда, Проклятье я ещё не прошёл, но єто дело времени.
О чем речь, конечно присоединяйся!
Я бы мог ещё с моделями помочь, но во-первых, я ещё только учусь моделлировать, во-вторых, на всё может не хватить времени.
Добавлено в [mergetime]1082802286[/mergetime]
У меня тут вопрос: а для Проклятья нужен Шадоус оф Андертайд?
У меня пока его нету
С главным вроде все в порядке, остался только перевод
Тени Андрентайда нужны... для первой части точно, насчет третьей не знаю, надо будет проверить...
для третьей тоже, оказывается...
Инс согласился помочь. Так что, все ок. 8)
Так... похоже, здесь больше никто не появится... ладно. Значит в общем нас набралось четверо (или трое).
Айв, как считаешь, этого хватит или еще подождать?
Для начала хватит. Будете активны народ потянется. Вам сделать запароленый форум или так сойдет? Да. ТЫ главная у переводчиков? Я так думаю.
Ээээ!... Тедьен, милая, подожди, чуток, а? Не переводи диалоги первой части. Будет сильно изменена структура квеста Красных Магов. Там полно багов. Надо править. Может берись сразу за 3-ю часть? Она менее глючная... Книги, описания можно переводить стопроцентно. Но не диалоги и журнал...
Люди, я согласился вам помочь, но пока не знаю, как это будет происходить. Объясните, пожалуйста, как будет проходить сам процесс перевода. Я вам не смогу никак помочь, если не буду знать как.
Мм...как вы потом будете это сливать..те это реализуемо, но геморно наверное. спросите у ДБ.
Вообще, проще всего начать с палитры.
Ясно. Ну распределяем работу и начинаем.
Так, Tedien теперь слушай...
Все книги, вернее почти все, можно взять в оригинале на английском у нас на сайте скачав оффлайн территорию Васта. Там есть весь текст по Прокампуру, Арбоне, Тсурлаголу и т.д. Нужно только заменить на него. Дальше, для комфортной работы в тулсете нужно при копировании текста из книги, например, переключить раскладку на RU клавиатуры. Иначе может быть тарабарщина, это касается и скриптов. Пока переводите книги, монстров и предметы. Быстро это можно сделать так: выбираете монстра, идете в палитру на английском ищете его и копируете его описание в наше. Если его нет, то переводите вручную.
Насчет деления локаций... Любой предмет или НПС или диалог при экспорте, т.е ерефанье *.erf, тянет за собой все скриптовые связи. Это значит с диалогом поползет и 50 скриптов входящих в него. И если вы не поймете что и как обозначается, то можете заменить что-то и будет бадабум... Для примера, я одежду у горожан праил на месте, т.е внешний вид. Если обновить все предметы из палитры то получится что все они будут в одном одеянии.
Tedien, создай тему с праилами и прочим я кое-что там отмечу.
ОК
Извините, я видимо опоздал. Письмо только сейчас получил. Ну если не сегодня, то завтра в 20.00 собираемся здесь. Если не согласны, пишите во сколько.
Ладно, сегодня в 20.00.
Начните перевод с палитры. Будет удобнее всего. Делаете экспорт всех ResRef'ов на нужное количество кусков. И раздаете между людьми... ИМХО правильнее всего.
OK, начнем, наверное, с перевода описаний вещей. Из того, что главным образом появляется в модуле, выделяются 5 групп - броня, оружие, квестовые предметы, "пользовательские" предметы и "разное". Разбивать это все на куски сейчас - у меня это примерно день займет, так что, может, сначала распределим, кто что будет переводить, а после перевода каждый заэкспортирует и потом соединим это всё вместе?
Мы переводим 3 часть, да?
Да.
Ладно,кто что перефодить будет?
Выбирай из этих пяти, вообще-то разница небольшая... хотя квестовые не рекомендую, их маловато... "разное" - это проще всего, там вообще можно оригинальный английский текст вставить. Здесь по группе на каждого, если вычесть квестовые.
Ок, я оружие возьму, если никто не против
Да никто не против. У меня тогда будет армор, а остальным - разное и пользовательские вещи.
Договорились
У тебя, кстати, какая версия Проклятья?
Бета 0.03в
Я про третью часть...
А, это 1.1
Добавлено в [mergetime]1083431281[/mergetime]
Я отлучусь ненедолго
Ага. Я пока возьму себе 1.2
То есть мы разные версии переводим?
Нет, наверное, лучше нам всем обновить, чтобы потом всякими багами не мучаться.
ОК
Добавлено в [mergetime]1083434517[/mergetime]
Ну вот, у меня уже тоже 1.2.
Ладно, давай расходиться, а то у меня уже 1.00, спать пойду... Завтра с остальными попробую связаться, скажу, какие части им достались.
ОК, спокойной ночи
Так, у меня первый вопрос по переводу: как все-таки зовут дядюшку главного героя? Геркан или Гаркин? Потому что мне встретились и первый вариант, и второй...
Геркан
Китайская грамота, ей-богу, все эти ваши ерфы, скрипты и прочие тулсеты. Ну ничего, если Томб сможет, с божьей помощью скоро НВН закатаю, а там и разберемся.
.erf
НВНовский тип фалов: позволяет переносить локации, скрипты, вещи палитры, даилоги.
В переводе палитры и диалогов это незаменимая вещь.
Угу, спасибо за объяснение. Теперь осталось достать НВН и все будет суп.
Эй! Перводчики! Ау!!!
Как дела идут?
Идут....
Хорошо идут
Айв, у меня к тебе один вопросик - а зачем в палитре третьего Проклятия два совершенно одинаковых комплекта Leather Armor'а с разными названиями: №1 - кожаная броня, № 2 - кожаные доспехи? У них какая-то разница в характеристиках, что ли? Я на всякий случай перевела их немного по-разному, но все-таки, зачем такое?
Молодцы девчонки!
По поводу брони... Tedien видишь ли, у меня например куча вещей которые не используются но которые делал ДБ, так же у него. А бронь... Кто сделал их и для чего я уже не помню. Возможно они вообще не используются. Вы уж простите...
Тедьен, у нас в палитре есть еще некоторые вещи, которые дублируются. Если в них описание одинаковое, то переводи по одинаковому, ок? Просто если ща удалить дубляж, то в каком-то месте может не всплыть лут...
OK 8)
Форсэйкеры - это ?forceachers? Или нечто иное?
Может, "Forsakers"?
От слова Forsake
Ага, и все вместе означает "борцы с магией"
То есть как? Это где такое? В каком описании?
Это в описании амулета Eye of Tyr - "Это могущественное кольцо, подаренное Тиром одному из своих форсэйкеров - борцов с магией". Вот так-то. Кстати, в текстах книг, не переводных, есть много туманных мест. Что хотели сказать - не понятно.
Хм... форсэйкеры... ну и что имелось в виду??? Ответьте кто-нибудь!!!
Борцы с магией - тоже не совсем понятно... может, это spellswords? Хотя вряд ли среди них есть последователи Тира...
Форсэйкеры = борцы с магией. Там именно так, поэтому не ясно. Мысля была, наверное, какая-то, но концов уже не найти. Может, оставить, просто борцы с магией - хотя тоже глупо как-то. Ассоциации с борцами сумо или вольной борьбы.... :am:
Мда, странновато получается... борцы с магией - это еще ничего, а вот форсэйкеры сюда не вяжутся... может, наоборот, имелись в виду "последователи" а то с чего бы Тиру что-то давать одному из тех, кто его "покинул"?
Опять же по поводу книг. Гномкие и гнумский разве не одно и то же?
Добавлено в [mergetime]1084884194[/mergetime]
Да уж, а может это какой-то орден - ЭТО ВЕДЬ НЕ СТАНДАРТНЫЙ ПРЕДМЕТ - СОЗДАТЕЛИ МОДУЛЯ - АУ, ЧТО ВЫ ИМЕЛИ ВВИДУ???
Скорее всего, да. У меня вот в описаниях доспехов постоянно путались "гномьи" с "карличьими", хотя вроде бы понятно, что гномы доспехов не делают.
<small>Добавлено в [mergetime]1084884564[/mergetime]</small>
Присоединяюсь, я тоже не поняла
Я отойду ненадолго...
В книжке про гномов - гномские и гнумские. Прямо так. .... КОШМАР. И так постоянно.
Ужас. Ну, это очепятка, наверное
Еще вопрос... Мне попалось несколько географических и пр. названий, которые я не могу найти на карте Фаеруна... может, конечно, это я плохо ищу но в любом случае... вот они:
Эверония, империя Генториллак, Семилла, Сильфатская гильдия, Рисатская академия, Уфианские горы
Как это пишется в оригинале? Или по крайней мере, где я могу найти оригинальные названия?
Ребят, дам совет.
Вы лучше весь нужный текст из модуля вытащите.
Дайте переводчикам, пускай переводят.
А потом готовый текст вставите в модуль.
А так у вас скоорденировать вряд ли получиться.
Ясно. DBColl , а кто такие "форсэйкеры-борцы с магией"? Что-то непонятно :???:
Айван, может, ты что-нибудь знаешь про форсэйкеров??? Прямо даже интересно, кто они такие.
Амулет Eye of Tyr можете не переводить . Это нам прислал вроде Мефисто со своим чаром... Амулет не используется в игре .
Народ! Я заранее приношу извинения за возможные неприятности, но у меня большая проблема. Мой старый хард недавно загнулся окончательно и безвозвратно.
Вместе с ним исчезла вся моя работа и Невервинтер. А так как дисков с Shadows of Undertide у меня сейчас нет, я не знаю когда смогу заново начать работу. Может кто знает где их можно в интернете скачать? Буду сильно благодарен.
Ещё раз приношу свои извинения за то, что подвожу всю команду.
Алукард не переживай! Все ок. Найдешь диски, займешься дальше. Главное ты не бросил...
Алукард Поддерживаю слова Айваныча. Все пучком, молодец, что не теряешься .
Про скач с нета, я не знаю. А что, нет возможности взять у кого или купить на худой конец?
Я могу дать с своего ФТП стянуть.
Главное скоорденироваться.
Могу СоУ, могу ХотУ, могу весь НВН дать Для братьев девелоперов нежалко.
Так что там о том, чтобы все вытащить и так переводить? Лично я скопировала все тексты книг и правлю их (то бишь перевожу) вне тулсета, а то начальство косо смотрит, когда я в тулсете на работе сижу . А потом уже вставляю в нужные книги.
Добавлено в [mergetime]1084943695[/mergetime]
Мэри, не злись, пожалуйста... Мы же не нинзи, чтобы успевать везде возникать . Хех. Если сделала, то МОЛОДЧИНА! ОТЛИЧНО!
А про список... Да мы и сами не знаем, что там у нас с незапамятных могло остаться... Переводите все, если чего-то будет не стыковаться, как то географические названия и др., то спрашивайте, постараемся отвечать в кратчайшие сроки .
Буду иметь ввиду.
Mary Sandra мы поможем в любом вопросе.
Еще один затык... :boom: Армор с названием "Кожаная броня КНУ". КНУ - это как расшифровывается?
это не очепятка? Не КР = Карающая Рука ?
( в смысле из той же серии, что истрела, убившая Геркана, с надписью КР)
КНУ - клан наемных убийц.
Имхо это у нас не используется, переводите как КР. Тем более что эти куртки игрок никогда не увидит у себя в сумке.
Да, КНУ - это из той же серии, что и Эверония и т.п.. Лекс все правильно расписал.
Спасибо
Алукард, когда?
На выходных Я на даче, а вот в понедельник вполне постараюсь.
Когда тебе удобно? Хотя лучше кинь свою асю или возьми мою.
Моя есть понимать.
Сотри мой пост тогда. Я бы сам стер, но хозяева тут вы
Ребят, Вы не там беседу ведете. Через личные общайтесь, ок?
Броня готова!!! Куда мне переслать ерф?
У меня тоже все готово. Но с книгами ещё повожусь. Хочу все перепроверить.
Tedien сделай ереф, но только при вопросе "Сбросить фракции к родительским" галочку убери. И шли нам всем.
Они же делали только твой модуль, Айв! У меня уже на подходе новая версия с некоторыми дополнениями в Бринвуде и вообще по модулю. Так что скоро, девчата, возьметесь за "Начало Пути" . Ок?
Айв, то есть получается, что только тебе выслать?
Ребята, скажите мне свои e-mail'ы, я не могу через профили участников, меня выкидывает, когда я пытаюсь их посмотреть
Tedien
aiwan@wrg.ru
dbcoll@wrg.ru
lex@wrg.ru
Отправила
Получил. Теперь вам задание. Зайти в модуль, найти любой объект онюзет, т.е. используемый и стереть у него в свойствах описание. Пусть это будет, например сундук и дверь. Дальше зайдите в игру и гляньте, что там написано. Если это описание устроит, то все такие объекты так и сделаем, если там лабуда, то будете НА ЛОКАЦИЯХ вставлять описание в объекты. Но это чуток позже
Айв, если стереть описание, то стандартное Биоваровское там не появится, так что придется ручками все далать
Добавлено в [mergetime]1085316346[/mergetime]
ах да, и еще: эти броньки афвановские..мне они, к примеру, не очень нужны.
Добавлено в [mergetime]1085316399[/mergetime]
надо вот как сделать: из бронек выбрать стандартные, используемые во всех модулях. это можно будет потом юзать всем.
Знаю, была я там... Дамские костюмы меня особо порадовали... :?)
Вопрос: прочитала, что вы тексты править собрались. Книги тоже? Сильно?
Mary Sandra вся проблема в том, что книги делались в разнобой. И править хотим в основном написание имен Богов, ляпы и т.д. На английском боги все звучат одинаково, на русском ты беспокоишься что уже перевила? Все ок. Смысл книг не поменяем.
Спасибо, успокоили.
Добавлено в [mergetime]1085475565[/mergetime]
Цитата из книги по Ваерауна
"Ваераун также может послать манифестацию, выражающую его недовольство или его возмущение бунтарями или врагами его народа. Она принимает форму маски. ... "
Это как понимать? Может, посылает знамение, знак, и т.д. Но МАНИФЕСТАЦИЮ???? С флажками и транспорантами
Вот для этого и делаем редакцию всех книг.
Еще:
Дроу мужчина и дроу женщина DROW MAN AND DROW WOMAN . Странно звучит...
Одно маленькое предложение: Надо бы создать либо список, либо темку, где можно было бы выложить общие термины и определения, которые встречаются повсеместно, но переводятся разными людьми. Чтобы не было разных вариантов переводов. Либо же кому-то придется ВСЕ потом править... что не есть хорошо и возни много.
Mary Sandra какие проблемы? 8) ДЕЛАЙ!
Блеск...
Ладно, я создам тему и напишу пока по-русски общие (или спорные) на мой взгляд слова и определения.
Люди, посмотрите, и оставте свое мнение и свои слова Потом обсудим английские. ОК?
Кто такой "Гитцерай" и "Глабрезу" и с чем их едят?
Добавлено в [mergetime]1085486113[/mergetime]
и планар вкупе с ними....
Гитцерай и Глабезу - это по-моему расы жителей планов. Также как Тифлинги, Аазимары...
Угу, расы, значится. Они где-нибудь по-английски фигурируют? Как их обзывать: GITTSERAY GLABREZU. что ли?
Добавлено в [mergetime]1085487285[/mergetime]
Если да, адресок подскажите... где посмотреть, в смысле.
Нет, не так . Их названия можно легко найти в нете. Ты просто в русском поисковике набери эти слова на русском. Должно выдать.
Гран мерси
Добавлено в [mergetime]1085489906[/mergetime]
Нашла...
Githzerai - гитцерай
Glabrezu - глабрезу
То есть может явить смертным что-либо, знак, например.
Спасибо
Полезные ссылки для переводчиков: www.rolemancer.ru
Проект "ГИЛЬДИЯ" раздел СЛОВАРИ
Там выложена информация конкретно по D&D
Любопытно
Народ, help me!!!
Для правки книжков оч надо правильные английские названия богов - их в скобках надо указывать...
Не подскажете, где мне их взять?
Plut вот в этой теме написаны имена богов как должны быть в книгах. http://www.wrg.ru/forums/index.php?showtopic=164
Народ, я тут где-то видел вопрос про Тихие Времена и ответ, что мол неудачний перевод Эпохи Бед. Судя по содержанию книжки, че-то не вяжется. Типа Тихие Годы называются так, потому что ни фига руду не добывали. Эпоха Бед, ИМХО, называется так по другой причине.
Короче, или я идиот, или... тут моя мысль заканчивается.
Плут.
Аааа! Точно! Дырявая моя башка! Это время - не помню какие года, но где-то в самом начале формирования Васта, как цивилизованного места, когда дварфы жили колониями в этих местах... Сорри, де-то в доке по Васту было написано, какие то были годы...
Мне попалось нечто странное:
Название предмета: Песня Барда (2 раза в день)
Неидентифицированное описание: Песня Барда (3 раза в день)
Идентифицированное описание: Песня Барда (4 раза в день)
Название предмета: Песня Барда (16 раза в день)
Неидентифицированное описание: Песня Барда (17 раза в день)
Идентифицированное описание: Песня Барда (18 раза в день)
Название предмета: Песня Барда (19 раза в день)
Неидентифицированное описание: Песня Барда (20 раза в день)
Идентифицированное описание: текст про волшебный порошок, которые делает видимым все невидимое. ..
Название предмета: Песня Барда (5 раза в день)
Неидентифицированное описание:
Идентифицированное описание: Песня Барда (6 раза в день)
А внизу свойства: Cast Spell: Divine Power (7) Single Use
ЭТО КАК ПОНИМАТЬ????
В чьем модуле? Айва?
Да в моем. И что? Срисовал с русских версий НВН 1:1. Я хрен знает почему так и как это пашет. Жалились дудочек нет в модуле. :?)
Так что с этим делать? Так и оставлять?
Нет, Мери, ты открой такие же файлы в английском варианте и скопируй.
Mary, я все отправил - лови.
Plut получила, спасибо... Одного только не пойму. ГДЕ ЗДЕСЬ ПЕСНИ БАРДОВ????? Совсем другой коленкор.
Так что, получается, в переведенном модуле дудочек не буууудет.... . Плакать же горько будут..
Добавлено в [mergetime]1086164255[/mergetime]
Вот ещё какие пироги. Я добралась до стихов и застряла. Пиит из меня, честно слово, никакой. Даже на русском, а уж по-английски совсем никак.
Народ, может типа белым стихом выложить буржуям? Пусть читают. Не складно? Вот сиди и складывай!
Да, нефиг пытаться сочинять стих на аглицком. Японских стихозавров вон как на русский перекладывают! Чистейшей воды проза!
Просто нескладухой переведите и все бут нормально! Авторские стихи! И не валит!
Блин, :devil: ОГРОМНОЕ СОРРИ ЗА ОФФТОП, :devil: но так интересно наблюдать за развитием событий, прям как шоу по телеку...
З.Ы. Это вы типо новый Шард всё переводите?
ЧЕсно говроя, кто-то (тыкая пальцем в ПРИЗРАКа) уже забодали чесных людей тем что не разобравшись оффтопят в чужие темы. Спокойно можно было б разобраться что речь не о шарде а о сингловом модуле. То же и о имхо принципиально дурацком вопросе в моей ветке про гильзы... Человек только появился на форумах, а уже наоффтопил в 4 ветки, и все не по делу ! Предлагаю вынести предупреждение, чтобы больше неповадно было.
переводчики, как у вас дела? или уже бросили, а я просто отстал от жизни?
Ждем свежей версии Проклятья, чтобы продолжить ее ковырять... А бросать никто даже и не думал
Такие дела: Плут в запарках, Едди в отпуске. Соответственно книги и диалоги. Вот так.
Угу. Версия 1.3 или 1.2?
"Угу. Версия 1.3 или 1.2?"
Tedien, ты это к чему?
Я имею в виду Пламя Флегетоса, мы же начинали работу над ним, и спрашиваю: браться за подправленные диалоги, которые в версии 1.3, или те, которые в 1.2?
Tedien уже на подходе 1.5 Дело в том что Едди их подправил но в ХоТУ Что не годится. Я его подожду и все исправим. Время пока есть. Но если что, ты тоже могешь? 8)
Хочешь потестить? Да запросто и 1.4 можно.
Ждемс....
О, Мэри появилась... Рад видеть.
Mary Sandra привет! Рада видеть!
У меня сегодня был глобальный глюк с хардом, из-за чего пришлось форматить 1 раздел
кошмар... сейчас вот скачиваю Проклятье заново
Рада всех видеть...
Надеюсь, летняя запарка у меня на работе окончена, так что возвращаюсь с своим баранам, то есть к переводам.
Я слегка отстала от жизни, а по форумам не очень понятно - работу над переводами продолжаем или эта идея уже канула в Лету? Что там с редакцией книг ? А то получила 10, а их там слегка побольше.
Добавлено в [mergetime]1090489172[/mergetime]
Да, вот что ещё...
Господа комьютерные гении, просветите, пожалуйста. После выхода новой версии, что все переводы придется переделывать под нёё?
Слава Богу, вы сняли груз с моих плеч...
Вообще-то, рановато мы, переводчики, за все это взялись. Столько переделок, исправлений, надо было дождаться финальной версии, и только потом начинать. Ну это так, к слову.. :ss:
Mary Sandra
То, что вы сейчас переводите можно заерефить, а потом вставить в новую версию. Ничего не пострадает. Вы же переводите палитру, книги... Это же "безобидно". Диалоги только оставляйте на последнее...
АГА. Типа ДБ прав. Все ок
Всем привет.
Глубоко перед всеми извиняюсь за свое долгое отсутствие Последние 3 месяца я пропадала в реале - поступала в универ и осваивалась там. Обещаю, что такого больше не повторится. И я готова работать дальше.
Относительно перевода - ребята, в финальных версиях есть какие-нибудь изменения в диалогах и описаниях? Ждать нам, переводчикам, выхода финалов или продолжать с теми версиями, которые у нас есть?
Ой! Какие люди!
Не извиняйся, все ок
QUOTE (Tedien @ Oct 28 2004, 22:32) |
Относительно перевода - ребята, в финальных версиях есть какие-нибудь изменения в диалогах и описаниях? Ждать нам, переводчикам, выхода финалов или продолжать с теми версиями, которые у нас есть? |
Tedien
Приветствую!..
DBColl
И тебе привет
Ладно, я пока немного осмотрюсь...
Сорри за оффтоп... Но инет тока появился.... Теперь буду регулярно здесь...
Эй, а кто книги-то правил?
Они где?
Эй, переводчики! Ау!!!
Я тут, простите еще раз. Ну неплохо было бы под это дело получить форум, я могу посвещать переводу по 2 часа по будням, на выходных побольше.
Привет Сколько и как решать тебе самому. Форум могу сделать на пароле, но ты в группе Стафф а ей виден административный форум "Контора". Ей виден и модераторам не мастерам. Во там и можно все обсудить если что. А если что, я модерам голову пооткручиваю если что пропадет оттуда Шутка. Уже скрывать то нечего, скрипты пашут вроде, единственно что б вам не мешали. Так там самое место.
Если нетрудно, то хотелось бы в конторе сделать подфорум отдельно про перевод. Его ведь нужно разделить на несколько частей и составить план/схему в какой последовательности заниматься им и т.д. Это не одна тема. Ну и мне интересно, кто еще им будет заниматься естественно, переводить ли в тулсете, или вне НВНа. Для кого мы переводим конкретно?
Давай я сделаю тут подфорум с паролем?
QUOTE (Aiwan @ Feb 2 2005, 00:08) |
Давай я сделаю тут подфорум с паролем? |
Алло, а что, тех, что уже имеются, не достаточно?
Просто интересуюсь.
Маша, вы просто появляетесь как-то периодично . Особенно Тедьен... Хватит ли вас 3-х на перевод 200 000 слов диалога и плюс еще не намного меньших по объему описаний?..
Во-первых, я имела в виду не количество переводчиков, а кол-во форумов.
Во-вторых, я захожу на форум каждный день раз по десять, просто сообщений не оставляю.
В-третьих, разве для работы переводчика нужно что-то, окромя своей собстенной головы? Если возникают вопросы, вы что думаете, я постесняюсь их задать?
Смешно прямо...
Да ладно, Маш. Ну не обижайся ты прям так... Извини, если че не так.
QUOTE (Mary Sandra @ Feb 7 2005, 12:17) |
В-третьих, разве для работы переводчика нужно что-то, окромя своей собстенной головы? Если возникают вопросы, вы что думаете, я постесняюсь их задать? |
QUOTE (Mary Sandra @ Feb 7 2005, 12:17) |
Во-вторых, я захожу на форум каждный день раз по десять, просто сообщений не оставляю. |
QUOTE (DBColl @ Feb 7 2005, 13:53) |
"Блин, может занялась чем-то другим? Может остыла?" |
Мариш, книги и описание не изменилось.
QUOTE (Mary Sandra @ Feb 7 2005, 15:38) |
Нет, я потихоньку своё кропаю, но, поскольку, как мне популярно объяснили, я полный лох в компах, то багрепортов больше не делаю, а просто читаю, что пишут другие. |
QUOTE (Mary Sandra @ Feb 7 2005, 15:38) |
То, что было поручено мне, давным давно готово, кроме книг, которые я так и не получила. |
QUOTE (Mary Sandra @ Feb 7 2005, 15:38) |
Но как подумаю, что все это было сделано для 1.3, а теперь надо ловить изменения для финала, мне дурно становится. |
QUOTE (DBColl @ Feb 7 2005, 21:16) |
Книги есть сейчас у тебя (в модуле собсна). От кого и в каком виде ты их должна была получить? |
у меня книги влиты, которые Айв рассылал по почте. Вроде правленные.
У меня тож правленные... Так что не слушайте рутбосса. Гонит он.
Если мне не изменяет память, то Plut их редактировать собирался. Так что, отредактировал? Потому что 10 исправленных он мне прислал, я перевод под них правила.
А в письме написал, что над остальными работает. Но это когда было....
Ну вот, он завершил сей скорбный труд, таки как? Таки да или таки нет?
У вас в модулях они уже исправленные, или все те же?
Mary Sandra
Имхо, это надо тебе сравнить исправленные у нас книги или нет. Хотя бы на примере одной из присланных Плутом. А вообще надо у него поинтересоваться, делал он остальные или нет...
Ок, гляну. Но раз никто не знает, то, похоже неправленные. Мило.
Отсюда вопрос. КАКОГО ... МЫ ОПЯТЬ НАЧИНАЕМ КОВЫРЯТЬ, КОГДА ЕЩЁ НЕ ФИНАЛЬНАЯ ВЕРСИЯ?
Или все то, что сейчас багрепортится (правиться, редактируется), в английский вариант не войдет?
Тут кто-то ищет Эдди. Это не тот ли Эдди, что диалоги правил? А он их исправил (в последней, "финальной" версии), или ...?
И ещё (кто о чем, а я о своем, наболевшем). Если книги Плут так и не исправил, я их поправлю на свой лад. Возражения принимаются до выходных. После этого (зверски скрипит зубами) исправлю все!!!!!
QUOTE (Mary Sandra @ Feb 8 2005, 10:22) |
Отсюда вопрос. КАКОГО ... МЫ ОПЯТЬ НАЧИНАЕМ КОВЫРЯТЬ, КОГДА ЕЩЁ НЕ ФИНАЛЬНАЯ ВЕРСИЯ? |
QUOTE (Mary Sandra @ Feb 8 2005, 10:22) |
Тут кто-то ищет Эдди. Это не тот ли Эдди, что диалоги правил? А он их исправил (в последней, "финальной" версии), или ...? |
QUOTE (Mary Sandra @ Feb 8 2005, 10:22) |
И ещё (кто о чем, а я о своем, наболевшем). Если книги Плут так и не исправил, я их поправлю на свой лад. Возражения принимаются до выходных. После этого (зверски скрипит зубами) исправлю все!!!!! |
QUOTE (Mary Sandra @ Feb 8 2005, 14:22) |
И ещё (кто о чем, а я о своем, наболевшем). Если книги Плут так и не исправил, я их поправлю на свой лад. Возражения принимаются до выходных. После этого (зверски скрипит зубами) исправлю все!!!!! |
Я здесь. Извините, ребята.
У меня были проблемы с интернетом, так что не было возможности зайти Постараюсь теперь бывать здесь чаще. В принципе, свой кусок описаний я почти закончила.
На ПМ пасс от форума даю..
Народ, набор переводчиков уже закончен или еще можно подавать заявления??? Я тут просто недавно, так что еще не совсем в курсе всего. Если есть вакансия - могу приступить после 20.03.05 (ежели не поздно).
Набор не закончен, и не будет закончен, пока будут люди, желающие помочь. Так что добро пожаловать!
QUOTE |
Если есть вакансия - могу приступить после 20.03.05 (ежели не поздно). |
Да уж, пока все глухо...
Mary, ты получила моё письмо?
Рисую как на бумаге так и на PC.
Есть желание участвовать в проекте.
емаил 978143@mail.ru
Netopir а можно твои работы посмотреть?
давай так, ты скажи что нарисовать, я тебе по почте вышлю
Ого Что-то я задумался... Хм... Часы песочные, на переднем плане. На заднем плане анфас человека, он смотрит сквозь часы и за ним фон - разные пейзажи в виде четырех квадратов или дух как мозаика. Ну как задачка?
от руки и на PC ДА ок жди.
Народ, тут кто-то в переводчики рвался, ещё желание есть? Пишите мне на мыло указанное в подписи. И вообще, надо бы нам решить, в конце концов, что мы переводим.
У кого есть то что переведено?
Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)